“Tiwas Kotoh” lyrics too cryptic for children (apa itu burung?)
June 24th, 2007“Tiwas Kotoh” [Kadazandusun words, which is a derogatory interjection, roughly means: you deserved it], that hip-hop/rap song by Lydia Kalidin and Asmin Mudin has become something of a cult favourite, thanks to its rather explicit lyrics (by Malaysian standards of course).
I can’t ever imagine it being played on radio but it should be a hit everywhere else. Apparently it’s included in Lydia’s album released last year.
But children might find some parts of the lyrics rather hard to understand. For example this poor young lady is having trouble understanding what the fuss is all about with the line “nasib tidak kena burung” [fortunately, the bird was not hit]. If you know Malay slang, you’d understand what it means.
Video (dialogue mostly in Malay)




Note: if your comment does not appear immediately - it is being held in moderation. I will make it visible as soon as possible. Thanks for your comment!
cool video. Hahaha. Ben you really are creative. Tiwas…hahahha.
hehe..u shud have jst tell her the truth lah… inquisitive mind like that will never stop asking with just a ‘burung terbang-terbang lah’ answer…hahaha…anyhoo, very funny the mummy (?)…jawapan paling ringkas dan bersahaja….
but in my honest opinion, memang x sesuai jg lah ni lyric dia. syiok tapi sepa jg yg susah nanti mo explain sama anak kanapa burung ada dlm seluar…:D
Actually, I did tell her the truth right after finishing taking the video